gagner une manche - translation to γαλλικά
DICLIB.COM
AI-based language tools
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:     

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από τεχνητή νοημοσύνη

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

gagner une manche - translation to γαλλικά

КАНАДСКИЙ ХОККЕИСТ
Сэм Ганье; Sam William Gagner
  • 2012 год

gagner une manche      
добиться успеха, выиграть
... Elle pilonne vindicativement la place, repérée exactement et trop tard, que nous venons de quitter. Rapidité ou justesse, il faut choisir. La manche de ce matin, nous l'avons gagnée. (J. Arnoux, Royaume des ombres.) — ... Орудия противника мстительно бьют в одну точку, найденную правильно, но слишком поздно, когда мы уже ушли. Скорость или точность - одно из двух. Сегодня утром выиграли мы.
manche         
{f} рукав (рукавчик);
à manches courtes (longues) - с короткими (с длинными) рукавами;
passer (enfiler) les manches d'une veste - всовывать/всунуть руки в рукава куртки;
retrousser ses manches - засучивать/засучить рукава;
en manches de chemise - в [одной] рубашке; без пиджака; сняв пиджак;
tirer qn par la manche - 1) тянуть кого-л. за рукав; приставать (к + D); удерживать кого-л.; 2) напоминать/напомнить кому-л. (о + P);
être dans la manche de qn - служить { кому-л.;
avoir qn dans sa manche - иметь кого-л. в своём распоряжении; вертеть кем-л. как хочешь;
c'est une autre paire de manches - это совсем другое дело;
{техн.} рукав;
manche à air - 1) {авиац.} флюгер-ветроуказатель, ветровой конус; 2) воздушрукав; вентиляционная труба {мор.};
manche à incendie - пожарный шланг [рукав];
тур, партия;
il a gagné ta première manche - он выиграл первый тур;
nous avons chacun une manche - мы выиграли каждый по одной партии;
une partie en deux manches - партия в два тура;
{m} рукоятка; ручка; черенок;
le manche d'une pelle (d'un marteau) - ручка лопаты (молотка);
le manche d'une hache - топорище;
le manche d'un couteau (d'une fourchette) - ручка [черенок] ножа (вилки);
le manche d'une casserole - ручка кастрюли;
manche à balai - 1) палка от метлы; 2) {авиац.} штурвал, баранка; 3) тощий верзила, жердь;
manche de gigot - мосол бараньего окорока;
manche à gigot - держалка для бараньего окорока;
manche de violon - гриф скрипки;
manche de charrue - рукоятка плуга;
branler au (dans le) manche - 1) быть в неустойчивом положении; 2) шататься; еле держаться;
jeter le manche après la cognée - махнуть на всё рукой;
se mettre du côté du manche - становиться/стать на сторону сильного;
tomber sur un manche - напороться [нарваться] на неожиданные трудности;
quel manche! - ну и дубина!;
il se débrouille comme un manche - у него обе руки левые
manche         
I
1. {m}
1) рукоятка, ручка; черенок; вертлюг; гриф ( муз. инструмента ); обжа ( плуга )
manche de la cognée, manche d'une hache — топорище
manche du fouet — кнутовище
manche à balai — 1) палка у метлы 2) {разг.} верзила; жердь ( о человеке ) 3) {ав.} ручка управления
tirer sur le manche {ав.} — брать ручку на себя
être [se mettre] du côté du manche — быть на стороне сильного
jeter le manche après la cognée — бросить начатое; махнуть на все рукой
branler au manche, branler dans le manche — занимать шаткое положение, быть накануне увольнения
dormir sur le manche {разг.} — бить баклуши; бездельничать
tenir le manche {разг.} — быть главным
comme un manche {прост.} — неуклюже; плохо
2) кость отбивной котлеты, окорока
manche de gigot — мосол бараньего окорока
manche à gigot — держалка для бараньего окорока ( при разрезании )
3) tomber sur un manche {прост.} — нарваться на неожиданные трудности
4) {разг.} {m} увалень; пентюх, болван; разиня
avoir l'air d'un manche — иметь дурацкий вид
comme un manche — по-дурацки
se débrouiller comme un manche — все перепутать, ничего не суметь сделать
2. {m}; {adj} {разг.}
неловкий, неумелый
II {f}
1) рукав
en manches de chemise — без пиджака, в рубашке
bonne manche — чаевые
avoir qn dans sa manche — располагать чьим-либо доверием, пользоваться влиянием; вертеть кем-либо
retrousser ses manches — засучить рукава, приняться за работу
tirer qn par la manche — тянуть кого-либо за рукав; привлекать к себе внимание; удерживать ( чтобы не ушел )
tirer la manche à [de] qn — клянчить у кого-либо; донимать просьбами
c'est une autre paire de manches — это совсем другое дело
2) {тех.} рукав, шланг
manche à air — 1) конус-ветроуказатель 2) вентиляционная труба 3) {арго} ухо
manche à vent — вентиляционная труба
3) {спорт.} тур; партия, часть игры
gagner la première manche — выиграть первый тур; {перен.} одержать верх в начале спора; добиться первого успеха
4) {уст.} пролив, канал
5) конусообразная сеть
III
1. {f} {прост.}
сбор денег
faire la manche — 1) петь на улицах; собирать деньги после представления 2) просить милостыню
faire une manche — собирать деньги, скидываться
2. {m}, {f} {арго}
1) скоморохи
2) нищие; нищая братия
3. {m}
бродячий музыкант

Βικιπαίδεια

Ганье, Сэм

Сэм Уильям Ганье (англ. Sam William Gagner; 10 августа 1989, Лондон, Онтарио, Канада) — канадский хоккеист, нападающий клуба НХЛ «Виннипег Джетс». Ранее выступал в НХЛ за клубы «Эдмонтон Ойлерз», «Аризона Койотис», «Коламбус Блю Джекетс», «Ванкувер Кэнакс», «Детройт Ред Уингз».